07 octubre 2008

I talk english

Desde que estoy en EEUU mi oído se ha afinado para escuchar inglés, de eso no tengo duda. A veces batallo un poco para entenderle a algunas personas. Específicamente a los morenos y a los indios.

Morenos. Así les dicen aquí a los de apariencia afroamericana, o como dirían en mi rancho, a los negros, pero acá veo que tienen cuidado al usar esa palabra casi prohibida y ofensiva, discriminatoria, en fin, algo despectivo, entonces decir "moreno" ya aliviana la cosa, además parece que no es bueno que te escuchen diciendo esa palabra, entonces yo ya digo moreno también. Tengo un primo moreno que le decimos El Negro y él no tienen ningún problema con eso, incluso hasta le gustaba que le dijeran así. La otra vez escuché que la cosa cambia si un latino le dice negro o nigga a un moreno, pues de cierta forma es aceptado al ser de grupos "similares", pero que no se le ocurra a un blanco o güero hacerlo porque eso ya es racismo. Los morenos son (y quieren ser aún más) distintos, diferentes, únicos, mejores, en fin, no es que lo critique, es algo que simplemente veo. Y lo digo porque hablan diferente, caminan diferente, se visten diferente, etc. En general batallo para entenderles cuando hablan, siempre como que cantan al hablar, usan una entonación en su voz muy peculiar, sobre todo las mujeres que acentúan sua agudos mucho más de lo normal y muy seguido puedes escucharlos terminar una frase diciendo "damn!" o "you know what I'm sayin'?" (o ambas). Si te fijas en la calle muchos caminan balanceándose más de lo normal, vaya, el estereotipo de ser "cool" (estereotipos, otra cosa típica de esta cultura). En el downtown sueles verlos en algunas esquinas o afuera de tiendas (walgreens, cvs, jewel, 7eleven, etc) pidiendo dinero o simplemente vagando. Es algo común.

Otro tema que me llega a la mente es racismo. Yo pensé que eso era cosa del pasado, o al menos en México yo no siento racismo debido al color. El "racismo" es más bien del tipo económico o social, y más bien es discriminación por la forma en que te vistes, dónde vives, estudias, trabajas, cómo hablas, qué música escuchas, etc. Como que hay un grupo social no muy bien aceptado llamado "nacos" (partidario activo) pero a veces ser naco es chido [inserte chiflidito aquí], o no? Acá en los yunaited, o al menos en Chicago, sí se siente el racismo un poco. Y es que no sé qué pasa pero es como si nadie hablara de eso pero creo que aún existe. No vayamos lejos, Barack Obama es el primer africano-americano que se postula para la presidencia de los Estados Unidos, es moreno, nacido en Hawaii pero estudió y radica en Chicago, Illinois. Tiene muchísimos seguidores, pero muchos como que no lo tragan por ser "de color", aunque digan que es porque "no tiene experiencia". Van a estar interesantes estas elecciones, pero eso es otro rollo. Entonces, regresando al punto, tanto blancos como negros tienen aún sus problemas internos raciales-culturales.

Indios. Aquí me refiero a los que vienen de la India, conocidos en México como hindúes (no es hindús), aunque a mí me suena más hindúes a quienes practican el hinduismo, que no son precisamente todos los originarios de la India. Bueno, pues indios hay por montones acá, sobre todo en el área de sistemas, indios van y vienen y aunque no necesariamente son los mejores técnicamente hablando, hay muchos (y dicen que sale más barato por docena) y otra peculiaridad que tiene es que "hablan" inglés, de hecho, es como su segunda lengua oficial después del Hindi, nada más que no es english, es indian english. Tienen palabras que para mí no están bien dichas o se escuchan chistosas, pero en "su idioma" son muy usadas y aceptadas.
updation (used in out-sourcing to mean to update something, as in "I've completed the updation".)
upgradation (commonly used in business communication instead of 'upgrade')

Una vez me preguntaron por el password "expiricy" en lugar de expiry o expiration, pero bueno, a todos se nos van una que otra palabra de vez en cuando.

Y así hay muchas cosas peculiares como su comida súper condimentada-olorosa, la manera en que asienten positivamente balanceando la cabeza de derecha a izquierda, como cuando nosotros decimos "quizá" o "más o menos", muy al estilo de los Bobbleheads.

Yo creo que ellos piensan que hablar rápido significa que hablas bien. Y sí, lo hablan rápido, bastante, pero la mayoría le deja su acento bien marcadote. Te llegas a acostumbrar a que la "v" la pronuncien como "w" (dicen "serwer" en lugar de "server"), y la "w" sea pronunciada como "v" (y entonces "windows" es "vindos").

Me imagino que los gringos o incluso los indios también han de pensar así de nosotros que hablamos español con acento mexicano. Yo al menos intento hablar no tan rápido (porque no puedo ni me gusta) y procuro dale la entonación de acá, pero a veces ni así me entienden a la primera, aunque eso pasa cada vez menos. Por ejemplo, la misma palabra se puede pronunciar de varias maneras, digamos "data", se puede decir "data", "dara", "deita", "deira". Pero como dicen, la clave está en la entonación para ser mejor entendido, incluso creo que podrías decir malamente "I talk english" (es speak, no talk) pero si le das el tono adecuado quizá no te la hagan de tos, y si lo pronuncias todo plano y mexicanamente probalemente te respondan con un seco y "americano" "what?" (muchos aún creen que América es un país cuando en realidad es un continente, para otros es simplemente un equipo de fútbol y nada más).

1 comentario:

Jessica dijo...

que cosas Aldo... jeje Robert ya se acostumbró al indian english... los mismos indúes se hablan entre ellos en inglés porque vienen de diferentes regiones de la India y no hablan el mismo idioma! ooh... eso yo no lo sabía, depende de la región cambian mucho también sus creencias y formas de comer pero sí predominan los alimentos muy condimentados y olorosos como dices.
Con respecto a los "morenos" debe ser medio complicada la situación y pues a nadie le gusta hablar de eso...
Cuidate mucho my dear friend!
Salu2!